'Easter in Central Europe, Ostern in Mitteleuropa'
(HCD18268)
Musicians:
Kati Szvorak - voice
and
The Monarchia Orchestra: Tamás Gombai - Violin Ferenc Kiss - Kobsa, Violin, Viola, Voice, Zither, Jew's Harp, Guitar, Tambura, Furulya
Recorder, Percussions, Hurdy-Gurdy, Mouth Harp István László Legedi - Tilinka Albert Mohácsi - Double Bass Zsolt Nagy - Viola Péter Péterdi - Harmonium Zoltán Szabó - Samica, Tambur Andor Végh - Duda Croatian Bagpipe
Mulatschag Gruppe (Bécs, Vienna, Austria): Andrea Hoffmann - Harp, Voice Julia Lacherstorfer - Voice Horst Lackinger - Voice Rudolf Pietsch - Voice Laura Wösch - Organ, Voice
Vujicsics Ensemble (Pomáz - Szentendre): Mihály Borbély - Tambur, Furulya Recorder, Clarinet Károly Gyori - Tambur, Violin Gábor Eredics - Accordion, Tambur Kálmán Eredics - Double Bass
Tibor Boros, Péter Drucker, Viktor Nagy, Nándor Németh and Pupils Of The Folk-Song Class Of Szentendre Vujicsics Tihamér Music School: Zsófia Lindner, Borcsa Sasvári, Rebeka Tamási, Sára Tímár
- Voice
Tamás Repiszky - Recording producer
Edited by Kati Szvorak
Arrangements: Ferenc Kiss and Kati Szvorák, Rudolf Pietsch, Vujicsics Ensemble
Label -
Hungaroton, Hungary
Released 2004
Front cover: Gravestone with cross from the outskirts of Esztergom
Design - Péter Bereznai
Continuing her series exploring the festivals and celebratory events in
Central and Eastern Europe Kati delve into the song and customs
surrounding Easter time. Again she and her partner Tamas (along
with the cream of Hungarian folk music scene) research the music from
Hungary, Croatia, Moravia, Germany, Slovakia, Poland etc. From this
excellent series we can clearly see that good music knows no borders.
"Alleluja... Halleluja... Alleluia... Ancient Christian songs and folksongs: these melodies opening
into flower amidst enormous tensions of hatred and brotherhood, of home and strangeness send their message on this beaming disc - albeit not with the liturgy of the altar but through the temple of the living body
(Kati's vocal chords as their fine organ pipes) - proclaiming through
Kati's voice that the flowers of Easter's hope can only spring up from the soil of our sorrow." Czigdni Gcorgr
Sung in Hungarian, Slovak, German, Rumanian, Croatian, Slovenian, Latin,
Serbian, Polish and Czech.
'Easter in Central Europe, Ostern in Mitteleuropa'
(HCD18268)
This symbol
indicates an mp3 sound clip for that track.
Click on the symbol and wait for the clip to start.
For more information click
here.
Tracks
I. Bunbánati ájtatosság - Penitential prayer
1. Ó, Teremtonk, hallgass minket - Listen to us, our Creator (2'19”)
(magyar - Hungarian)
Audi benigne (Latin)
II. Nagyböjti kánták - Lenten chant
2. Siralmas ez világ - This world is deplorable (3'17”)
(magyar - Hungarian)
3. Badz mi litos ciw - Légy irgalmas - Have mercy on me (1'20”)
(lengyel - Polish)
III. Az Úr kínszenvedése - The Lord's Passion
4. Vyšla hvezda na kraj sveta - Az ég alján csillag ragyog (4'05”)
A star is shining in the sky
(morva-magyar - Moravian-Hungarian)
5. Golgota je gora - Golgota magasán - On Golgotha's hill (1'56”)
(horvát - Croatian)
6. Poslušajte kršceniki - Hallgassátok, keresztények -
Listen, Christians (1'49”)
(szlovén-magyar - Slovenian-Hungarian)
7. Majka božja je zaspala - Isten Anyja elszenderült (1'36”)
God's Mother has fallen into a slumber
(horvát - Croatian)
8. Wach auf, wach auf mein frommer Christ - Ébredj, ébredj kegyes
Krisztusom - Wake up, wake up gracious Christ (2'51”)
(német - German)
IV. Mária siralom - Marian lament
9. Áll a gyötrött Istenanya - Stála Matka bolestivá -
God's tormented Mother is standing (1'40”)
(magyar-szlovák - Hungarian-Slovak)
10. Elottünk tündöklik Jézus keresztje -
Ahead us glitters the Cross of Jesus Christ
(magyar - Hungarian)
Jeruzsálem utca - Jerusalem street (2'47”)
(magyar - Hungarian)
11. A Keresztfához megyek - To the Cross I go - Pocivaj o moj neven
(Pihenj ó én virágom - Rest, my darling) (5'13”)
(magyar-baranyai közismert horvát - Hungarian-Croatian)
12. Hol vagy, édes Jézus - Where are you, sweet Jesus?
(magyar - Hungarian)
Jaj, édes méhemnek - Woe, my womb's sweet fruit (4'26”)
(magyar - Hungarian)
V. Moldvai havajgatás - Lament of Moldova
13. Tavasz, tavasz - Spring, o, spring (magyar - Hungarian)
Mondd meg nekem, kicsi madár - Tell me, little bird (4'23”)
(magyar - Hungarian)
VI. Dráva menti horvát húsvéti népdalok és kóló -
Croatian Easter folk songs and kolo from the Drava region
14. Lepa Mara - Szép Mara - Beautiful Mara
(horvát - Croatian)
Siroko je Drino polje - Széles a Drina mezeje -
Vast is the Drina's valley (3'28”)
(horvát - Croatian)
VII. Húsvéti játékdalok - Easter game songs
15. Itthol vagy-e hidasmester - Are you at home, bridge master? (5'39”)
(magyar - Hungarian)
Hoja Dund'a - Haja gyöngye (szlovák-magyar - Slovak-Hungarian)
Hajaju, hajaju (szlovák-magyar - Hungarian-Slovak)
Wir kommen froh - Örvendezve jövünk - We come cheerful
(német - German)
Sime mechy, šime - Varrjuk a zsákot - We sew the sack
(szlovák - Slovak)
16. Ma van húsvét napja - Today is Easter Day (2'10”)
(magyar - Hungarian)
VIII. Szerb húsvéti leányjáték és kólók -
Serbian Easter girls' game and kolos
17. Višnjica rodila - Megérett a meggy - The cherry has grown ripe (5'41”)
Sestra bratu porucuje - Novér a bátynak üzeni -
The sister sends a message to her brother
(szerb - Serbian)
Dunje Ranke - Ránka dunyhája - Ránka's ederdown
(szerb - Serbian)
IX. Krisztus feltámadása - Christ has risen
18. Kirsztus feltámada - Christ has risen (0'48”)
(magyar - Hungarian)
19. Christ ist erstanden - Krisztus feltámada - Christ has risen (2'04”)
(német - German)
20. Chrystus zmartwychstal jest - Krisztus feltámadt -
Christ is risen (lengyel - Polish) 7'30”)
Krisztus Pán z mrtvych vstal - Feltámadt Krisztus - Christ is risen
(református szlovák - Slovak Calvinist)
Buh naš všemochouci - Mindenható Istenünk - Allmighty God
(cseh - Czech)
X. Feltámadás napja van - Today is the Resurrection's day
21. Görög katolikus liturgikus ének - Greek Catholic liturgical chant (0'52”)
(magyar - Hungarian)
22. Christos a înviat - Feltámadt Krisztus - Christ is risen (0'31”)
(román, ortodox liturgikus ének - Rumanian, Orthodox liturgical chant)
XI. Alleluja
23. Alleluia, alleluia (Latin, gregorián) (1'35”)
24. Feltámadt Krisztus ez napon - Christ is risen today (5'55”)
(magyar - Hungarian)
Húsvéti boldog lélekkel - With happy Easter soul (magyar - Hungarian)
Už skvie sa ráno vzkriesenia - Már ragyog a feltámadás reggele -
The bright morning of Resurrection
(evangélikus szlovák - Slovak Lutheran)
Üdvözítonk feltámadott - Our Savious is risen
(magyar - Hungarian)
Haleluja, chvály znejte - Halleluja, dícséretet zengjetek -
Alleluia, sing praises
(evangélikus szlovák - Slovak Lutheran)
25. Felvirradt áldott szép napunk - The blessed day has come (1'57”)
(református magyar - Hungarian Calvinist)
XII. Húsvéti himnusz - Easter hymn
26. Hic est dies verus Dei (Latin)
Az Isten igaz napja ez - This is God's true day (0'56”)
(magyar - Hungarian)
Duration (76'58")
Our mp3 samples are approximately 30 seconds long
and of low(ish) quality for a fast download
(file size app 300KB)